L'Équipe de Corporate Editions

Robert Assaf


Directeur
Traducteur-interprète français/anglais nationalité franco-américaine

M. Assaf est diplômé en philosophie (Cornell University, New York), sémiotique (Université de Paris III), et histoire de l’art (Université de Paris IV). Ancien membre de la cellule de traduction du Conseil Constitutionnel et ancien maître de conférences à l’ENA en langues et civilisations anglo-américaines (1983-1991), il a créé Corporate Editions en 1991 à partir de la cellule linguistique de l’ENA. Cette cellule de traduction avait la charge, entre autres, de traduire des documents pour les privatisations de grandes sociétés nationales (la Régie Renault, Saint Gobain, Usinor…).
Depuis lors, au sein de Corporate Editions, il a participé à la traduction de plus de 200 documents de référence et rapports d’activité de sociétés ouvrant dans différents secteurs d’activité : finances, industrie, luxe, tourisme et loisirs, etc. Il partage son temps entre Paris et la Suisse.

Justin Scherer


Traducteur français/espagnol/anglais

M. Scherer est diplômé en études françaises et européennes de l’Université Américaine de Paris et en sciences sociales et économiques de l’Institut Catholique de Paris. En tant que traducteur indépendant, il a effectué des traductions financières, politiques et touristiques pour de nombreux groupes français et internationaux. En 2011, il a rejoint Corporate Editions au sein de laquelle il réalise notamment des traductions financières, techniques et culturelles pour de grandes entreprises et d’autres entités publiques et privées.

Erica Beavers


Traductrice français/anglais, chargée de la communication

Mlle Beavers est titulaire d’un master en droit économique de Sciences Po Paris et d’un BA en économie de l’Université de Pennsylvanie. Elle est traductrice Senior et Chargée de la communication de Corporate Editions, assurant une partie de la gestion quotidienne de l’entreprise.


Jennifer Cohen


Traductrice – relectrice français-anglais

Titulaire d’un BA en histoire et littérature françaises et américaines de Harvard University et d’un Master de l’Ecole de Journalisme de l’Université de Columbia, Mlle Cohen a travaillé en tant que éditrice et rédactrice chez Google ainsi qu’à la chaîne américaine The History Channel. Elle était également responsable de la communication du Lycée Français de New York pendant quatre ans.

Catherine Cox


Traductrice français/allemand-anglais

Juriste d’affaires trilingue (Université de Grenoble II) ayant également suivi une formation d’interprète de conférence à l’ISIT (Paris), Mme Cox dispose d’une grande expérience dans le domaine juridico-économique et compte, parmi ses références, la Commission Européenne, la Commission Internationale des Juristes, Amnesty International, et BNP Paribas.

Bob Desiatnik


Traducteur français/allemand-anglais spécialisé en droit

Titulaire d’une maîtrise ès lettres de l’Université de Sydney et d’un diplôme international d’administration publique de l’ENA, où ses études portaient en grande partie sur les questions constitutionnelles et sociales françaises, le droit français et les questions juridiques et économiques européennes. M. Desiatnik est souvent appelé à traduire des textes juridiques (contrats, décisions de tribunaux, baux commerciaux…) et à intervenir en tant qu’interprète devant divers tribunaux ainsi qu’à l’occasion de conférences internationales à caractère juridique.

Thomas Judge


Traducteur français-anglais communication financière et institutionnelle

Thomas Judge (nationalité américaine), diplômé de Berkeley, traducteur et rédacteur spécialisé en communication financière et institutionnelle avec plus de 15 ans d’expérience: ancien éditeur de publications trimestrielles, University of California Press; Public Affairs Officer, S.I.T.A. (aviation, tourisme, télécommunications); Directeur de Communication pour l’Europe, AIG (services financiers, CA +28 MD US$) puis Secrétaire Général pour la division européenne (15 pays) produits financiers et assurance vie; ancien rédacteur et membre de Bood & Partners, agence de relations presse internationale.

Julie Higonnet


Office Manager
rédactrice - traductrice français -anglais-italien

Titulaire d’un diplôme de second cycle d’histoire de l’art et muséologie de l’École du Louvre, Julie Higonnet a également obtenu une licence en littérature comparée (Sorbonne nouvelle, Paris). En tant que rédactrice, elle a exercé dans les domaines de l’art contemporain, de l’économie sociale et des politiques européennes, notamment pour le compte de la Macif et de l’Institut Jacques Delors. Elle a aussi participé à la traduction de plusieurs ouvrages sur l’art, l’archéologie et le cinéma. Trilingue français-anglais, italien, elle a rejoint l’équipe de Corporate Editions en septembre 2014 en tant qu’Office Manager.

Yennys Tamayo


Responsable opérationnelle
Traductrice français-anglais-espagnol

Diplômée en traduction de l’Université de Cergy-Pontoise, Yennys Tamayo gère l’ensemble des activités du bureau de Corporate Editions Paris. Son expérience au sein de notre cabinet lui permet d’offrir aux clients la réactivité et l’expertise qu’ils attendent, afin de pouvoir répondre efficacement à leurs demandes et assurer un suivi rigoureux des dossiers.


Corporate Editions Paris

31 Boulevard Port Royal
75013 Paris, France
T: +33 (0) 1 46 34 54 55

Corporate Editions Swiss SA

Grand Rue 19
CH-1166 Perroy-Switzerland
T: +41 (0) 21 807 0505